Mlýnská kola

Au temps des Pâques/ V době Velikonoc

La vieille dame au temps des Pâques
Pospíchá, aby stihla vlak
Ecoute la pendule, son click-clack
Zdá se jí všechno jen tak tak
Et puis elle sort l´album du sac
Nepřemýšlí, co se stane pak
La vieille dame au temps des Pâques

Čeká ji seriál střech domů, polí
Ah, c´est vrai qu´elle était jolie
Lhostejných k tomu, co ji bolí
Et amoureuse presqu´ŕ la folie
Un peu drôle tenant son colis
Výčitek chlebem a slz solí
La vie ne lui est jamais polie
Vítá tu, co ho právě polí-bí

Pak v době Velikonoc jedna stará dáma
V tikání hodin sedí úplně sama
Vytáhne album a v něm jedna její známá
Ne nepodobná té, co sedí nad fotkama
Nápadně zdá se hezká a asi taky byla
Zblázněná do šílence, se kterým v tomhle bytě žila
Tak trochu směšná v neforemných šatech barvy lila
I v černé, která se pak u nich zabydlila


She´s Perfect

She´s so good that no man can stand
Falling in love kissing her hand
She´s so clever that every man will stay
Listen to her voice all the day

I´m so happy she´s my…
My best friend On her ... I rely

I´ve known her for 20 super years
Know from what she suffers what she bears
I admire her pity it has no limits
To everyone she helps in ten minutes

She´s so perfect, she´s my
My best friend On her I rely

My good friend could save every body
If it´s fine and young, rich and steady
If you´re looking for her care and love
just call 819-330


Don´t Call me at 6 A. M.

Please never call me at 6 A. M.
At 6 A. M. I´m getting up and down
In my head there´s suddenly (suddenly) a jam
It´s fully occupied
full of strange dreams and besides
of day realitites
false realities
surrealities
nonrealities
These scenes are the main
massmedia of my brain
Well you could be to blame
if they do not remain

So never call me at 6 A. M.
Cause at 6 A. M. I´m never in (never in, never in)
At 6 A. M. everything for me is a spam
Take a cup of coffee
switch the TV on
switch the radio on
switch the CD on
switch the video on
switch the TV on
Wait till my favourite dreams
My cruel and nasty dreams are gone


Les moqueurs (Francouzská)

Mes souris et mon perroquet
se moquent toujours de mon bonnet
Mes fleurs mes vases mes bouteilles
se moquent toujours de mon orgueil

Il y a une petite assiette
qui se moque toujours de mes quêtes... dettes... enquêtes
Il y a une petite vitrine
qui se moque toujours de ma poitrine... fille méchante

Touts les choses qui sont là
chantent leur chalalah

Les lampes les fenêtres et les sacs
devant eux j’ ai vraiment un trac... un grand trac
Le lavabo la glace le robinet
se veulent prudents mais en fait...

Ils se moquent de mes souvenirs
et ce qui est encore pire
quand je me lave les mains
ils se moquent de tous mes chagrins


Zvonění

Je čas lehkých kabátů
podzim jako z plakátu
vrány seděj na drátu
musíš myslet na ztrátu

Pak všechno listí posmetat
i před školou je odzvoněno

Zvonění ti v uších snad už nepřestane znít
(Je to) k zbláznění
máš chuť ho teď na chvíli přerušit
Zvonění
jen pod tím listím bude klid


Schází mi slova

Schází mi slova
všechna už jsou vyjmenovaná
chybí mi noty
všechny už zazněly
v půlce věty
jsem prostě nahraná
zítra mám včera
středu mám v neděli

Tak marně zkouším dosazovat do vzorečků
správná čísla u každé veličiny
A z celý věty zas mám jenom tečku
vykřičník, otazník a pocit viny
Snad všechny pravdy visí zplihle na stromečku
lži leží pod ním jako jejich stíny
sníh se rychle mění v hustou mokrou břečku
a stejně rychle tajou naše činy

Schází mi slova
všechna už jsou vyjmenovaná
chybí mi noty
všechny už zazněly
v půlce věty
jsem prostě nahraná
zítra mám včera
středu mám v neděli

Písek a voda

Dřív než se v hodinách přesype,
já vyklepu ho z bot
Dřív než ti pod botama zaskřípe
já ho setřu z čela a s ním horký pot

Dřív než se stihnu pod kapkama rozklepat
Už bude smytý na mělčině hrad
Dřív než se probudím žíznivá ze snu o poušti
Popráší mě škvírou nad hlavou a čas řekne, že mě opouští

Dřív než vyschne voda ve sklepích
než se řeky vrátí do řečišť
Než se z ní stane v horách první sníh
možná nás smete její prudká tříšť
Než začne vřít a pod pokličkou vzpění
pochopím, že to, co bylo, už není
Dřív než se postaví všude v okolí další nové hráze
ta voda bůhvíkam mě odnese nebo mi pod tím pískem bude blaze

Noc a měsíc

Snáší se noc další
Tou tmou plaší
Jdeme spát
Nebe saze střásá
Temná krása
Soumrak pad

Ve světle svíčky vypadá
Svět náhle jinak nežli dřív
Omamně voní zahrada
Měsíc na nás kýv

Zívl, sfoukl svíci
Až na Měsíci
Nastal zkrat
Lampu asi taky
Vzaly mraky
Na západ

Ve vsi, kde slunce zapadá
Někdy včas, někdy dřív
Je možná tahle nálada
Je možné, že si Měsíc zív

Ve vsi mrtvých duší
Jsou psi hluší
Je proč se bát
Štěstí, že mám tebe
Teď, když nebe
Je čelem vzad

Ve světle svíčky vypadá
I Měsíc jinak nežli dřív
Ve vsi, kde slunce zapadá
Zdá se, že svět si sed a zív


One more day

Green of the valley you´re passing by
Thunder flies down from lighty sky
Bedroom smells for the plastic spy
One day to be better

Started naughty be good at end
Getting chained men are hand by hand
Rising sun of the grey my land
One day to get better

Never priest invite my soul
Never cry to get sun fall
Never more be fucked by all
Out of role

Wake up in dust man you have no choice
Lauder than hell is the captain´s voice
I´m acheing have no Lane or Lois
One day to be better

Never back to school of green
Never be in age ot teen
Never call for brain of clean
That I mean

Never more get steely gun
Never more be on the run
Never press me at the low
I should know


Hádej mi z ruky

Hádej mi z ruky - ať vím, co s náma bude
Noviny nečtu, jinak hledám všude
Už jsem slyšela dost zpráv v televizi
Teď už chci znát jenom tvoji vizi

Jen hádej, dnes výjimečně si nech otázky
Chci vidět svoje banální obrázky
Mám nárok na štěstí od konce století
Ještě šest roků se rychle poletí

Pomalu chápu, pořád stejná nota
Nahoru dolů jistota nejistota

Teď hádej z očí, vím dobře, že to umíš
Než se mi zavřou, asi nepromluvíš
Já si to teda v odrazu přečtu sama
Jen aspoň na chvíli nemžikej zorničkama

Jen hádej, dnes výjimečně si nech otázky
Chci vidět svoje banální obrázky
Mám nárok na štěstí od konce století
Ještě šest roků se rychle poletí

Pomalu chápu, pořád stejná nota
Nahoru dolů jistota nejistota


Windows

the yellow one means dinner
the blue one TV news
the white one making homework
the flexuous teenager games

there are only cars outside
the cigar-store is closed now too
not even a wolf in this dog day
under these useless park lamps

you raise suspicions, you´d rather wear
an uniform, hold a briefcase, a cigarette
or a plastic bag under the bridge at least
everything´s more normal

than to roam this city dog-tired
at this dosing hour
and to dare dreaming
of the white one


Padám…

Ref.: Padám dřív, nežli vykročím
držet se nebude už čeho ani čím

mám v hlavě denně asi 300 párů očí
tak možná proto se mi tolik často točí
mám v srdci permanentně 300 cizích duší
patrně proto mi tak vyplašeně buší

mám v spáncích nekonečný množství špatných snů
jen při těch dobrých nemám šanci, neusnu
mám věčně milióny věcí na mysli
a když je vyslovím, tak plácám nesmysly

Ref.: (Tak proto…)
padám dokud se sama nezničím
mlčím protože nechci patřit k nejměkčím

Jen dech už nějak dlouho nemám do zásoby
nejde mi dýchat v taktu, na dvě, na tři doby
pak v patách popelářům recykluju myšlenky
čas do schránky mi vhodí denně tučný stvrzenky


Pod jabloní

Ukaž mi ruku, tak se pozná
jestli jsi hodná, nebo hrozná

Ukaž mi druhou ruku též
Jestli ta první není lež

A zády k lidem, ať pak tvoje ruce
do vzduchu znovu kreslí velký srdce

Dívej se mi chvíli přímo do očí
a kašli na to, kdo se po nás otočí

V mých očích teď a pak už nikdy
bude dost lásky, málo křivdy

Dokud ti jabloň nestíní
věř, že jsme ještě nevinní


5 sekund

Proč já? Teď zvedám překvapeně hlavu
Co dál? 5 sekund, zmizet v davu

Smím psát? Fakt se mi to blbě říká
Jsem rád, že se to teď nás dvou týká

Jdu spát a mám tě pořád v hlavě
Mockrát se tam odrážíš jak ve Vltavě

Smím chtít být tolik nablízku?
Jak žít - a nepřeskočit přes rysku

Proč já? Zvedám překvapeně hlavu
Co dál? 5 sekund a už v tom plavu